10‏/09‏/2010

poemas de Hassan Mutlak

4 Poemas de

Hassan Mutlak el Lorca iraquí

Traducción de: Abdallah Taouti


LAS MASCARAS

“El poeta es alguien que escribió un poema prodigioso
y lo ha hecho perder después.”

Mira:
Hegel es un hombre prodigioso,
porque ha hecho perder la filosofía
y no la encontró Gastón Bachelard
por mirar al techo al revés,
…por pensar en el pensar…
porque la farsa sigue todavía.

Han muerto todos…
sólo que aquellos sofísticos
son hombres que han perdido el saber,
por no hablar nunca de ello
…son hombres prodigiosos
por reconocer pronto
que el canto del pájaro
está por encima de Aristóteles.
-------------------------------------

LOS NOMBRES DE LA NOCHE

Creo que te quiero
* **
Los cielos están elevados,
y los ladridos salen de los alrededores.
Las ranas croan en los estanques,
y cuando aúllan los lobos
es la hora de que los insectos se despierten.
El mal es una idea,
Y el amor es el instinto del pan de la vida.
y uno no tiene más que llorar entre los dos pilares.
La libertad sabe a negro como los árboles
y la hembra es liberación de la divinidad y del diablo.
…tú, el frío activo,
el croar
el dolor en la cabeza
¿Quién de nosotros sabe que el otro está curado?
¿Quién glorifica a su compañero en las oraciones?
La luna ha caído en la ciénaga
donde empieza el canto de las ranas.
Hemos caído en la cama…
cada uno glorifica su herida.
Que: el relámpago,
el susurro,
el deseo,
y el concierto,
son algunos nombres de la noche.
-----------------------------------

EL CUENTO DEL CAMPO

Las langostas aterrizaron sobre el fuego,
Sobre las maletas, las contadoras
las mujeres, las ovejas y el hacha.
Está la hoz con su filo
y Hamdan es una espina ante el televisor
hay arrugas y cuestas…
Ocurre, a veces, que cuando nos saludamos,
nos dividimos por el saludo en dos,
nos prometemos volver después
a nosotros mismos
cada vez que nos pierden las calles...
La mujer es espina
y la cama, huesos de animales muertos
las langostas son queridas como el café
¿y la oveja?
***
Hamdan está en nosotros
los campos se posan sobre sus hombros
para que luego sueñe con las Amazonas
Hamdan era aquellos pastos lejanos
Hamdan era huevos de gallinas silvestres,
………………………………………………
…………………………………………..
…………………………………….
………………………………
------------------------------------------

ISHTAR

Ishtar … hija mía…
desde el exilio lejano
escribo el poema destrozado.
A ti, señora de las orillas bonitas…
y la antigua Babilonia sitiada por el viento y los militares…
A ti, niña mía, añoro
Desde que he sido exiliado…
abrazar a tu querida madre “Afrodita”
Ishtar… Ishtar…
se han alejado todos los niños,
ya los niños están lejos,
Oh…Ishtar.

------------------------------------------------------------------
*Hassan Mutlak (1961-1990) es el novelista, poeta y pintor iraquí, considerado, por algunos de los intelectuales iraquíes, como (el Lorca iraquí), que fue ahorcado por el régimen dictatorial en 1990 por haber participado en un intento de golpe de Estado. Y es el hermano del escritor y poeta Muhsin Al-Ramli.
Entre las obras de Hassan Mutlak: Dabada (Novela), La fuerza de la risa en Ura (Novela), El amor es el correr sobre una pared (Cuentos), Alfa-Hassan-beto (Cuentos), El libro del amor… las sombras de ellas en la tierra (Memoria de amores), El ojo hacia dentro (Diario), La escritura en pie (Ensayo) y Mascaras… Tú, la patria y yo (Poemario) donde están escogidos estos poemas.
-------------------------------------------------------
*Publicados en la revista ILA.

de los dibujos de Hassan Mutlak

30‏/08‏/2010

poems / Hassan Mutlak

4 poems by

Hassan Mutlak


Translated from Arabic by Safaa Sheikh Hamad


Masks

The poet is someone who writes a poem only to misplace it later.

Look,
"Hegel" is a great man
For he lost the philosophy
"Gaston Bachelard" did not find

Because he looked at the ceiling upside down
And thought of thinking,
Because the irony was still standing

They all died ...

Only those sophists men
Lost knowledge
By never speaking of it

They are great
For they admitted earlier
The sound of the sparrow
Is louder than Aristotle

-----------------------------------

The names of the night

I think I love you

* * *

The sky is high
And barking ascends from all around

Croaking in the ponds
And when the wolves howl
That is the time for insects to wake up

Evil is an idea
Love is the bread instinct
And one has only to cry between the two pillars

Freedom has a black taste, like trees
And the female is a release from slavery and the devil

Oh, positive cold
Croaking
Headache
Which one of us knows the other's cure?
And who glorifies his companion in the prayers?

The moon has fallen down in the swamp
Where the anthem of frogs started

We both fell in the bed
Glorifying each other's wounds

Yet,

The lightening
Rustling
Lust
And the harping are of the names of the night

------------------------------------------------

Countryside song

Grasshoppers landed on fire
Then the bags, calculators, women, the sheep and the axe
The scythe was there too ;
Hamdan is a thorn before T. V.

The wrinkles and the slopes are there

It happens that we get divided by "hello" .
We cross hearts to come back to us
Whenever the streets get us lost

The woman is a thorn
The bed is the bones of dead animals
The grasshoppers are precious
Like coffee

The sheep is ------?
* * *

Hamdan is amongst us
Farms land on his shoulders
So, he dreams of the Amazon

He is these faraway farms
And the eggs of partridges .

-------------------------------

Ishtar

Ishtar,
My daughter:

From the faraway exile
I write the smashed poem
For you, the lady of the beautiful shores

Winds and soldiers surround old Babylon

Ever since I was exiled,
I lived in a state of missing you

And to hug your mother "Aphrodite"

Ishtar
Ishtar
The little ones all went away
All went away

--------------------------------------------------------------------------------
Hassan Mutlak (1961-1990) an Iraqi writer, painter and poet. He was born in Isdeera village at the north of Iraq .He holds a B.A. in education and psychology from the University of Mosul. He made many painting exibitions and was awarded many prizes in short story. He issued with a group of friends, (THE EDUCATOR) magazine. He worked as a teacher at the Teachers Institute in Kirkuk, and a principal for many high schools. His novel "Dabada", the peak of his literary works, was published in 1988.
Mutlak was hanged at the 18th. of July, 1990 for participating in a military coup against the dictator of Iraq. This had many intellectuals to call him "the Lorca of Iraq". His other literary works include "the Power of Laughter in Ura", "the Fictional Works", "the Book of Love: their shadows on earth" and "Masks: me, you and the homeland".


picture of Hassan Mutlak

28‏/08‏/2010

4 قصائد / حسن مطلك

قصــائـد

حسن مطلك


الأقنعة

الشاعر: شخص كتبَ قصيدة عظيمة ثم أضاعها.

أُنظر:
" هيجل " رجلٌ عظيم،
لأنه أضاع الفلسفة
ولم يجدها " غاستون باشلار "،
لأنه نظرَ إلى السقف بوضع مقلوب،
.. لأنه فكرَ بالتفكير ..
لأن المهزلة لم تزل قائمة.

فقد ماتوا جميعاً ..

فقط، أولئك السوفسَطائيون،
رجالٌ أضاعوا المعرفة،
لأنهم لم يتحدثوا عنها أبداً
.. إنهم عظماء
فقد اعترفوا مبكراً
بأن صوت العصفور يعلو
على أرسطو.

ــــــــــــــــــــــــــــــ

أسماء الليل

أعتقدُ بأنني أحبكِ
* * *
السماوات مرتفعة،
والنباح يصعد من الأرجاء.
النقيق في البِركِ،
وحين تعوي الذئاب تكون تلك الساعة وقتاً ليقظة الحشرات.
الشرُ فكرة، والحبُ غريزة الخبز
وما على المرء غير البكاء بين العمودين.
للحرية طعم أسود كالشجر،
والأنثى انعتاق من الربوبية والشيطان.
.. أيها البرد الموجب،
النقيق،
الألم في الرأس :
مَن منا يعلم بشفاء الآخر ؟
ومَن ذا الذي يمجد رفيقه في الصلوات ؟
لقد سقط القمر في المستنقع،
حيث بدأ نشيد الضفادع.
لقد سقطنا في الفراش .. كلٌ يمجد جرحه
إنما : البرقُ،
والحفيفُ،
والشهوة،
والعزفُ من أسماء الليل.

ــــــــــــــــــــــــــــــ

قصة الريف

حَط الجراد على النارِ
فالحقائب والحاسبات
والنسوة والنعاج والفأس
هناك المنجل ذو النصل،
وحمدان شوكة أمام التلفاز
هناك التجاعيد والمنحدرات..
يحدثُ أن ننقسم بالتحية اثنين
نعاهدنا بالرجوع إلينا كلما ضيعتنا الشوارع
فالمرأة شوك
والسرير عظام النوافق
والجراد عزيز كالقهوة
أما النعجة ..؟
* * *
حمدان فينا
تحط الحقول على كتفيه
فيحلم بالأمَزون
حمدان تلك المراعي القصيّة، بيض القطا،
………………………………………
…………………………………..
……………………………….
………………………..
………………..
………….

ــــــــــــــــــــــــــــ

عـشـتار

عشتار .. يا ابنتي..
.. من المنفى البعيد
أكتبُ القصيدة المحطمة.
إليكِ يا سيدة الشواطئ الجميلة ..
وبابل القديمة تحاصرها الرياح والعساكر ..
إليكِ يا صغيرتي اشتقتُ
مُذ نُفيت ..
إلى عناق أمكِ الحبيبة " أفروديت ".
عشتار .. عشتار
لقد نأى الصغار كلهم،
.. لقد نأى الصغار
يا عشتار.

من رسوم حسن مطلك

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
* حسن مُطلك (1961 ـ 1990) كاتب ورسام وشاعر عراقي. ولد سنة 1961 في قرية سُديرة شمال العراق. أنهى دراسته الجامعية سنة 1983 حاصلاً على شهادة البكالوريوس في التربية وعلم النفس من جامعة الموصل. أقام عدة معارض للفن التشكيلي وحاز على جوائز في القصة القصيرة وأصدر مع مجموعة من أصدقائه في الجامعة مجلة (المُربي)، عمل أستاذاً في معهد المعلمين في كركوك ومديراً لعدة مدارس إعدادية. نشر سنة 1988 روايته (دابادا) التي تعتبر قمة أعماله الأدبية. أُعدم شنقاً بتاريخ 18/7/1990 الساعة السابعة مساءاً، لاشتراكه في محاولة لقلب نظام الحكم الدكتاتوري مما جعل بعض المثقفين يصفونه إثر ذلك بأنه (لوركا العراقي). ومن أعماله: قوة الضحك في أورا (رواية)، الأعمال القصصية، كتاب الحب.. ظلالهن على الأرض (مذكرات ويوميات في العشق)، أقنعة .. أنا وأنتِ والبلاد (شعر).
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
*نشرت في مجلة (إلـى) بتاريخ 26/8/2010 م.

20‏/08‏/2010

The Power of Laughter in Ura ... in Baghdad


The Obstinacy of Love in Baghdada

by Sami Al-Bedri

According to Elliot, when the Hollow Men feel a desire to kiss someone, they are unable to. Instead, they say prayers to broken stones.
Hassan Mutlak wrote in the introduction of his novel: “there is an old memory, since I was a student in the second grade in primary school; I witnessed a man who found a beautiful alabaster box and sold it to an English man for 4 dinars. At that moment I suffered.. and I am still suffering”.

“I dream of a magic wand
Which turns my kisses into stars
So that, at night, you can
Stare at them
To know that they are countless”

Those were Dunya Mikhail’s verses, said in a prayer of love.

Hassan Mutlak, and before being executed by Saddam regime, had signed a copy of his novels to Dunya Michail who kept asking about him when he dissapeared. So let me tell you about Dyam, the protagonist in Hassan Mutlak’s novel “The Power of Laughter in Ura”:
Oliver came to Nineveh to look for the Assyrian treasures. Dyam was a local boy aiding him. Oliver gave his hat as a present to Dyam, but as Dyam took-on the hat, he could not anymore see the skies, because of the hat borders, and not that only, but he started to hear about the Hollow Men of Eliot.
Dyam had seen the Assyrian tressures deep into that dark well, but he lied to Oliver saying that there is nothing in that well. Oliver was frightened to go and check by himself because of the extraordinary creatures living deep in the darkness of the well.
It was raining and Oliver offered Dyam a ride in the car but Dyam answered: “why would I came inside the car and the rain has started?” Dyam went walking “receiving the wide drops like kisses” as the novel says.
Dyam who wished to “die in a moment of a kiss” kept talking about his coming death. As if Hassan Mutlak knew that they will kill him. Dunya Mikhail kept asking people about him while people's faces were turning yellow from fear, and she was asked finally not to mention his name again publicly.
Hassan Mutlak knew about the Styx River which marks the borders between life and death, but he refused to join the Elliot’s Hollow Men in their scarecrow show as he tells us symbolically throw Dyam.
Hassan Mutlak's brother, Muhsin Al-Ramli, told us in an article about their mother and her night stories and especially that story of the illiterate man who invented his own prayer and how funny and sincere it was.
Hassan Mutlak prayers were published openly in Iraq after the 2003 and I received them lately while I was making my own version to Baghdad, picturing those drowned boats, those poor people, this burned-out court of justice, and this demented river.


Baghdad, we love you obstinately.

Lag3ud bi tali el leal (= I swear I’ll wake up late at night)
Ya 3nayid ya yaba (=o you little stubborn)
Wallah wathkur waleefy (= to remember my lover)
Wib 7igat el 7alman (=and on the excuse of dreaming)
Ya 3naid ya yaba (=o you little stubborn)
Ana lamshi 3a keafi (=I will sleep-walk to wherever I want)
3eani w dhay 3eani (=my eye, and the light of my eye)
Ya 3naid ya yaba (=o you little stubborn)
Tiswa hali w kul lil garaba (=you’re equal to my kin and all my relatives; means you are more important to me that them all collectively)
Ya 3nayid ya yaba (=o you little stubborn)

*Thanks to my friend who provided me with the burned-out court photo. The song lyrics and music is said by most to be made by Hudairy Abu Aziz. But some regards it as a Jordanian Folklore. Muhsin Al-Ramli article about his mother is published in the Iraqi journal “Mesopotamia” in its Issue 2 December 2004. “The Power of Laughter in Ura” novel which was written in 1984 is published by the Arab Scientific Publishers after 2003 and available in the net on http://www.aspbooks.com/books/bookpage.aspx?id=145165-106480
Baghdad was written as "Baghdada" or "Baghdado" in the writtings from the Keesh era, 1500-1117 B.C. and it was the oldest mention of Baghdad according to Taha Baqir.

Sami Al-Badri

19‏/04‏/2010

قراءة نقدية/عن: دابادا / هشام بن الشاوي

و

رواية "دابـادا" لحسن مطلك:

جماليّة المعمار الروائيّ وقوة السّرد المراوغ

هشام بن الشاوي

يستهل حسن مطلك روايته الماتعة "دابادا" بوصف الخريف،(وهو فصل الكآبة بامتياز، حيث يثير قدومه في النفس شجنا مجهولا، وخوفا مبهما من النهايات)، وهاجر /أم شاهين وهي تلملم الحطب، فتشتعل الذكرى الخريفية التي لا تخبو: ذكرى محمود، الزوج الذي ضاع في البراري بسبب أرنب مبقع، ويصافح القارئ حزنها غير المعلن عنه، الحزن على الابن المنعزل عن الناس، الأبله الذي لم يتجاوز الطفولة، وهو في سن السابعة والعشرين، ولا يمكن أن نغفل الدلالة العميقة لهذا الرقم المقدس دينيا.

و نبدأ في التعرف على شاهين، وهوايته الوحيدة في غرفته العلوية، وهي التلصص على الصباحات الندية.. يستيقظ قبل الشمس ليرى الطيور، وفجر الحقول يتسلل إلى غرفته.
للتوضيح، الرواية، وكما أكد الكثيرون من الصعب الإلمام بتفاصيلها، حيث أن السارد العليم يراوغ القارئ عبر رواية تبدو مثل قصة مسترسلة، عكس بقية الروايات التي تتيح للقارئ، محطات استراحة واستجمام بين الفصول المرقمة أو المعنونة، أما رواية "دابادا"، فتبدو أشبه بسباق ماراثوني، سباق يتحدى فيه حسن مطلك نفسه لاغير، غير معني بمجاراة أو محاكاة ما يكتبه الكتبة أو أصحاب "دكاكين الأدب"- كما كان يدعوهم- من روايات ترمى بعد القراءة الأولى، مثل ورق الكلينكس!!

لا أنكر أنني كنت أهجرها لفترات، مستاءً من تلاعبات الكاتب بالقارئ وبالأحداث والشخوص. أحياناً، أضجر من لغتها الشعرية المتعالية الباذخة، إذ تحس أنك بصدد قراءة قصيدة نثر سرمدية، فتضيع خيوط الحبكة في دروب المجاز، وأزقة الاستعارة، وتارة، أسأم أجواءها القريبة من الواقعية السحرية.
لكن وأنا أقرأ الرواية، كنت أتخيلها (سيناريو) سينمائيا، حيث يعنى الكاتب بالمؤثرات الصوتية، برسم الإطار (الكادر)، وبناء المشاهد على طريقة التقطيع السينمائي، حيث تتجاور اللقطات، تتداخل، وتتوازى، ولن نستغرب، لأن حسن مطلك كان رساماً، وهذا ما يفسر وجود شخصية عواد، الفنان التشكيلي المحبط، الـ "ملتاع مثل خسارة نهائية". تأملوا جيداً هذا التشبيه، حتى تشفقوا على قارئ هذه الرواية!!

لنعد إلى المتن الحكائي.
تذهب الأم إلى المطبخ، وتوقد ما تبقى من الحطب، ونرى شاهينًا يتلصص على أربعة رجال وامرأتين في البيت المقابل له، يضحكون بعيون دامعة، وسط رفعة الأثاث، ويبدو له "ترف الحياة التي تعلو مقابل شباكه"، ثم يغوص في تخيلات مستقبلية...
تبدو هاجر في كامل أناقة الحداد، وتنتظر أن يكبر ابنها، الذي لا يشبه أباه، الأب الذي كان مليئا بالغناء، وكان ميلاده (الأب) حدثا استثنائيا، وكان يركض خلف الأرانب بعد خطواته الأولى. وشاهين لا يعرف كيف يقول: أمي، ولا ترى إخلاصه كبقية الأبناء، حيث يسألون عن طبخة اليوم، فقط ترى جحودًا مشعًا، وتنادي عليه أن ينزل، ويغادر شباك الضحك، والجيران اللاّهين، المحتفلين بـ "ذكرى المعذب صابر يوم الأربعاء بعد المطر"، تأمره أن يلبس ويتبعها، بعد أن تصفعه، ومن بين أصوات الحيوانات والحشرات، كان يكتفي بالإصغاء إلى حفيف عباءة هاجر... وكما سبق وأشرنا، فالكاتب يعتمد على طريقة السرد السمع- بصري، مثل كتاب السيناريو، حيث يمكنك تخيل المشهد بكل تفاصيله، والإصغاء إلى ما يرافقه من أصوات خارجية، لكن حسن مطلك لا ينسى الغوص في أعماق شخوصه أيضًا، والإصغاء إلى ضجيجهم الداخلي، فيكتب عن شاهين ومشاعره الغريبة اتجاه أمه، ونحسّ بأنه "لا يكرهها، لكنه فقط لا يعرف كيف يقول: أمي".
ويلج شاهين مقهى صغيرًا رخيصًا، حيث الوجوه القاسية تدخل بصحبة غبار الطريق، و تنساب الذكريات، الضحك والمزاح الثقيل... في انتظار الغائبة. لكن، يخيل إلينا أنه كان يحلم فقط، كما أن السارد لم يحدد لنا أين اتجه مع والدته؟!

يعود السارد ليغوص في أعماق شاهين المفتقد للحميمية العائلية، وكذلك قسوة الأب الضائع في البراري، وهاجر تنتظر عند الباب، في إشارة إلى جرحها النازف في صمت، وهو انتظار أشبه بانتظارات مسرح العبث... وسيدرك القارئ أن لشاهين رغبات حميمية أيضا، حيث غواية الحفيف السري للثياب، وهذا ما يفسر بعودة الصبي، شاهين إلى بيت الغائبة، التي تغيّب الحاضرين وهي تفك ضفائرها، ويغرق في أحلام هلامية... مرة أخرى.
ونلمح شاهيناً في شباك الضحك، والفتحات (الأفواه) الست غارقة في نشيد الضحك المتواصل، وحين يسمع صرير الباب، يندس في الفراش، وتسأله أمه عن سبب تركه لها وهروبه، وتخبره بضرورة البحث معها عن أبيه في الغد، فهو لازال حيّاً، كما قالت وزة. في الجوار، يخبو الضحك، ويذوب في تأمل مفردات المشهد الليلي، يتذكر خديعة الختان، وهو الذي لم يضحك ضحكة حقيقة بعد تلك الخديعة.

بعد احتباس طويل عن رؤية الفصول، يقرر أن يخرج إلى الناس، بعد أن صار رضاه نادرًا، والرسائل تعاد إلى أصحابها لأن لا أحد يعرف شاهين محمود. يخرج بخطوات مربوطة في اتجاه وادي السدرة، ونخمن أن الروائي يكتب عن قريته (اسديرة) ايحاءً، وعن العلاقة الغريبة بين شاهين وعواد، والحمير الطينية التي كان يحطمها الرجل التقي (أب عواد) باعتبار أنها أصنام، وعلاقة عواد بالكلب شرار، جرو الكلبة الغدارة التي تعض الأطفال، وعزيزة ابنة القطان، التي تختلف عن بقية نساء القرية المنشغلات بجلسات نقش صوف الوسائد...
عزيزة التي يرى شاهين في عينيها الشيطانـتين تعابير أخرى، حتى لو لم يكن يعرف غير هاجر، ولا يعرف كيف يقول لها: أمي. يقف مسحورًا أمام عينيها، لا يعرف أي تفسير لنظراتها، وحين يبدأ عواد في رسمها، يغادر شاهين، ويعترف عواد بعدم قدرته على مجاراة السحر الربّاني، وبغرور الأنثى وإحساسها، تقول له في زهو :"فلتتعذبا بي، أنت وصديقك".

بيد أن العلاقة الأغرب هي ذلك الميل الخفي إلى عالية، والدة عواد، ذات الأربعين شتاءً، بطقوسها اليومية: الوقوف بالشباك، البرنامج البدوي، السجائر الحادة ، وتغيير الثياب.
عالية التي تستمع إلى ربابة البرنامج البدوي منذ عشرين عامًا، بخلاف ابنتها زهرة، التي لا نعرف عنها من خلال المتواليات الحكائية سوى أنها أخت عواد، وتنصرع عند ذكر الزواج، وأمها تخشى مضي الأعوام، والتي لن تكون جديرة سوى بإقامة الصلوات وفق حسابات زوجها مسعود، والذي ينهرها قائلا، حين يراها واقفة في الشباك:
- لست صغيرة يا عجوزي.
يتعلق بصر شاهين بها، ولا يسقط عليها... وعند النهر يلتقي بعزيزة، التي تصر على أن يتعلم ركوب القارب، ويتذكر رحلات الصيد مع أبيه، ويصاب بالدوار، وهو يمد يده ليلمس أنثى...

منذ عشرين عامًا، توقظه هاجر، يفتح الباب ويجد الأربعاء دون أن يعرف الجمعة، وخسارة فادحة- بالنسبة له- أن يكتشف أن" أسوا عمل يقوم به الإنسان هو: أن يفتح الباب".
الأربعاء الذي يحسبه ثاني أيام الأسبوع، حزين لأنه مدهون بلون سرة اللحاف، وكل صباح يسمع نفس الأخبار المتجهمة عن الكوارث والحروب.. يذهب إلى بيت عواد، تحدثه عالية - في محاولة يا ئسة لإغوائه- عن بقعة حمراء في فخذها، قرصة حشرة.. تسأله إن كان يعرف التدليك، وببلاهته يشير إليها أن تحك الفخذ بالحائط، مادام الفخد فخذها.. يدخل زوجها مسعود، ويحثه على أن يتعلم الصلاة حتى لا ينجرف مثل ابنه، لا سيما واليوم يوم جمعة، ولأن اليوم جمعة، فقد ظنه شاهين أربعاء، وحين أخبرته زهرة أن عوادًا في المقبرة، قال لها ببلاهته: "متى حدث ذلك؟ يجب أن أتألم"، فاستدركت بأنه على قيد الحياة...
وعن طريق التداعي، ينتقل السرد إلى المقبرة ووصف أجوائها، وسرد حكاية الشيخ عبد المجيد الذي جن قبيل موته، بعد أن دس له حلاب سم الفئران في الطعام، حتى يصير مختار القرية، ويبدو قبره أشبه بمزار، بعدها نتعرف على حلاب، الذي لم يبصر إلا بعد بلوغه السن الخامسة، حيث فتحت قبتي عينيه بسكين البصل إحدى العجائز حتى يبصر، وكان يتساءل دومًا: "هل يصلح هذا الوجه للحب؟".

يرى شاهين أمه في الصفوف الأخيرة، تشيخ أكثر عند حلول المناسبات، تحتجز في قلبها دموعا مؤجلة، وينقل بصره نحو العراء، لأنه لا يحتمل صدق تلك الابتسامة. ومن المقبرة نبحر في اتجاه النهر، واللقاءات الغرامية، وتأرجح قلب عزيزة بين عواد وشاهين...

تطلع العجائز من الوديان بمناسبة خروج ابن هاجر إلى الناس، ملبيات دعوتها، تنزع ثوب الحداد، وتصعد إليه، بصحبة إحدى النساء، تطلب منه حمل البندقية والتماسك، بعد ارتداء زي احتفالي، يتذكر جولاته مع أبيه، بيد أن الراوي يستدرك بأن شاهيناً "يحلم أكثر مما يتذكر".. حسن مطلك وبسخرية مبطنة يستفز القارئ، الذي تعود على قراءة الروايات التقليدية، ويخاطبه قائلا بأنه لا يعرف من أبطال الرواية أحدًا، وأنه يكتب بمنطق: املأ الفراغات التالية، حتى تصير الرواية أكبر حجمًا...!!

يكتب عن انكسار عواد، ولقائه بعزيزة بعد عامين من المقاطعة، وقد صارت أكثر بهاء وشجاعة في النظر إلى وجهه، ثم الحديث عن شخصية صاحب النظارة السوداء الغامضة والذي يحمل المسدس معه دائماً، وحديثها إلى شاهين - دون ذكر اسمه- عن علاقتها بعواد التي أنهتها، لأنه مرتفع عنها، وتشعر أنها صغيرة.
وسيتضح أن السارد يراوغ القارئ مستخدما تقنيات شتى: الاستباق، الاسترجاع والتأمل، تعطيل السرد وتسريعه، الحذف والتكرار، التداعي، تيار الوعي... ويعود إلى الحديث عن الذئب الذي طارد محمودًا وشاهيناً، حين تعطلت السيارة في الحفرة، والعواء الذي سمعه قبل عشرين عاما، وقد حاول أن يهاجمهما الذئب، فلجأ الأب إلى إضرام النار في قميصه ثم سرواله، بعد أن يجعل الثوب على شكل فتيل...
يستدعي حلاب شاهيناً، وترفض أمه، يهدد رجاله بكسر الباب، وفي أجمل المشاهد السردية المتزامنة، يتنقل حسن مطلك بعدسته بين هاجر وعزيزة وشاهين.... في أماكن مختلفة، يوحدها الظلام والترقب، معتمدًا على تقنية التقطيع السينمائي المتوازي ببراعة، ثم يعود إلى الليلة الماضية، وإلى ليلة عودة والد شاهين حاملاً ذئباً على كتفه، وإلى عزيزة في مخزن التبن تنتظر عوادًا، بعد أن ظنت بأنها قد تواعدت معه، لكن الذي يأتي هو صاحب النظارات السوداء، تسأله عن أوان الزواج، ويضربها، حين تسخر منه قائلة إن زواجهما سيكون حين تكتمل اللوحة.
وفي الظلام يتم استنطاق شاهين، حيث لا يسمع غير احتكاك الخفين.. ويقربنا الكاتب من حلاب، غريب الأطوار، عن طريق ثرثرة زوجته مع إحدى النساء متفاديا بذلك كسارد عليم الوقوع في فخ التقريرية والمباشرة، فنعلم أنه يكتئب من نفسه، يمزق ثيابه بلا سبب، يتألم لرؤية الفقراء، ويعجبه الظلام... وفي الظلام يتشاجر أهل البيت بسبب الملاعق.. هنا لا بد للإشارة إلى السخرية الطافحة عبر المتواليات الحكائية والسردية، والتي يدرك الراوي متى يستخدمها لتبديد قتامة المناخ الروائي، وإزاحة بعض الملل عن القارئ. ويطلب منه العودة في الرابعة صباحا، وفي تلك اللحظة، تقبل أمه تسأل عنه، ويرد عليها بأنه كان يعلم ابنها الحساب، ليجد له مهنة مناسبة...
يراقب شاهين الفجر، يحس بأنه حزين، ويريد أن يبكي.. وقبل ذهابه إليه تناوله أمه مدية.

في الطريق يصادف شاهين امرأة تخبره بأن عزيزة تنتظره عند السدرة، وفي اللحظة ذاتها، يسأل عنه حلاب بعد أن غادر سريره المعد لثلاثة أشخاص، تقابله بوجه مليئ بالكدمات الزرقاء، تحدثه عن عواد الذي سافر إلى العاصمة، بحثا عن الشهرة، وتؤكد له بأنها لا تحبه، حتى لو طلبت مقابلته.
يقوم رجال حلاب بقص شعر شاهين مستخدمين مقص جز الصوف، ويحتفلون بحدث انضمام شاهين إلى رعايا حلاب، تسمع هاجر ضحك الضيوف وصوت ربابة شعبان، ويصير شاهين مسؤولا عن الحمار قندس، الأغرب من صاحبه، وللتخلص منه قام شاهين بطعنه وهرب عبر فتحة السياج، ويحمله عارف في قاربه إلى الجبل، وفي القرية يبحثون عن الهارب متأسفين على قندس، لكن عارف يخبره -لاحقا- بأن الحمار لم يمت، يفاجئنا السارد بأن شاهيناً استخدم المدية بالشكل المعكوس، فالدم دمه، وليس دم الحمار... لكن كيف لم ينتبه عارف إلى الدم النازف، من يد شاهين، والذي سيبقى ينزف لمدة، حتى لو افترضنا أنه أبله، وسيظن أنه قتله...؟

وكنوع من الخلاص أو العقاب الإلهي، يموت حلاب بسبب قرصة الحشرة، وينقلنا حسن مطلك إلى أجواء غرائبية عن النهر، والليل، والجنيات المنهمكات في الحفر..
ونراه يركض خلف آلام الليل، والقرية تستيقظ ضاحكة، كل ما فيها من كائنات حية يضحك، حتى النباتات.. وثمة رجل غريب، ضيف عابر، نام خجلا بفضل تكرار الكرم، (لم يحدد السارد من هو)، يتساءل: ما الذي يضحككم؟ يهز مهد طفلة مضيفه، ويسألها وهو لا يعرف ماذا يحدث، ثم يهمل رأسه، ليكمل نشيد الضحك الناقص.... وقبلها نتلصص على البيت اللاهي، والمسمار المشويّ ينطفئ في الماء، ويضحكون لسماع صوت"الكش".

"دابادا"، صرخة باحثين عن الحرية والانعتاق، وتعرية لأوضاع سريالية يعيشها العراق ولا زال، ولعل هذا التوق الهائل إلى الحرية المجيدة المشتهاة في زمن النخاسة الفكرية والخراب الداخلي واللهو المجاني، هو ما جعل الروائي يلجأ إلى تحطيم أسوار الرواية التقليدية، كما كرسها الأسلوب المحفوظي، بالإضافة إلى تجاوز اللغة العادية الشاحبة، واجتراح عنوان غير مألوف وغريب، وهو - العنوان- ليس سوى تهجي الطفل في بدايات النطق:(دا.. با.. دا..)، و تفتيت الحدث السردي، بحيث يصعب القبض على تفاصيل الرواية، التي تحتاج إلى أكثر من قراءة، وهي الرواية التي قال عنها في مراسلة خاصة مع عبد الهادي سعدون بأنها أتعبته ويريد أن يستريح.. ولا يرغب في الحديث عنها!
وهي رواية متعبة حقاً، لكن سر حلاوتها، يكمن في تمنعها ودلالها...!!!.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
*هشام بن الشاوي: كاتب وناقد مغربي. hbenchchaoui@gmail.com
**نشرت في مجلة (الجوبة) السعودية، العدد 26 سنة 2010م.
***ونشرت في صحيفة (الزمان) العراقية، العدد 3572 بتاريخ 20/4/2010م.
http://www.azzaman.com/index.asp?fname=2010\04\04-19\679.htm&storytitle=

07‏/02‏/2010

كلمة عن: الأعمال القصصية - حسن مطلك

كلمة في


http://3lsooot.com/booksmall/vbook13008.html


عن كتاب (الأعمال القصصية) لحسن مطلك


إسم الكتاب : الأعمال القصصية
إسم المؤلف : حسن مطلك
تـصنيـف الـكـتـاب : كتب القصه القصيرة والرواية
الناشر : الدار العربية للعلوم - بيروت
سنة النشر : 2009


رغم الفترة القصيرة التي عاشها الكاتب، وهي تسع وعشرين عاماً فقط، تمكّن من ترك إنتاج أدبي قيّم، جمع فيه الحيوية والجرأة وزخم التجارب. في هذين الكتابين، نجد ما جمع من كتاباته حول موضوعين أساسيين، هما الحرب، والحب الذي عايشه من خلال تجربته الشخصية الخاصة والتي على قصرها، كانت عميقة وغنية بالمشاعر وبالأحاسيس الصادقة، والتي عكست بحثه الفعلي عن المعرفة الخالصة في البحر الصاخب للعلاقة بين الرجل والمرأة، والتي تشكل أعقد العلاقات الإنسانية.
إلى جانب أعماله القصصية القصيرة الخالصة، ثمة ما أسماه الكاتب نفسه "كتابة حرة"، وهي عبارة عن نصوص يفرض المعنى عليها شكلها، فطوراً هي مقالة، أو مذكرات أو سيرة أو رسالة، وتطغى عليها الشاعرية النابتة من أرض المعاش والواقعي.
في جرأة تثير الدهشة، وبأمانة الشاعر الصادق الأمين، عبّر الكاتب عما يجول في نفسه من أحاسيس، وما يشعر به من شغف وعاطفة، معبراً عن رؤيته العشقية، ببساطة العارف غير السطحية، وبحب غالبة فيه للحس الرومنطيقي على حساب الحقيقة العشقية.
بنفس الإحساس وبالطريقة نفسها التي كتب فيها عن الحب، نجد كتابة الجانب الآخر من موضوعاته، والتي كانت جزءاً من كتابته، وهي الحرب التي احتلت وجدانه، فعبّر عنها بمرارة، وبفرادة الأسلوب والرمز.
كتابان فيهما مزيج من الصدق والواقع والشاعرية، لكاتب لم يشأ القدر أن يمّكنه من غزير الانتاج.


http://3lsooot.com/booksmall/vbook13008.html

29‏/01‏/2010

عرض لـ(كتاب الحب) في: ملتقى...

سيرة كتاب
عن موقع: ملتقى مملكة السعودية


كتاب الحب

- ظلالهن على الأرض

حسن مطلك

- مذكرات حرة
صادر عن الدار العربية للعلوم ناشرون، 2009 بيروت - 125 ص
يحتوي الكتاب على ترجبتي حب رئيسيتين خاضهما الكاتب وأثرتا في حياته وفي نتاجه الكتابي، وينقسم الكتاب إلى قسمين، الأول تحت عنوان (ظل الباشق على الأرض) وهو الجزء الذي تحدث فيه عن تجربة الحب الفاشلة لزميلة له في الدراسة تسمى بميسلون والتي استمد من علاقته بها شخصياته وأبرزهن ( عزيزة) في روايته (دابادا ) وكان مطلك يكتب عنها تحت رمز (م) والقسم الثاني يحمل عنوان (ظل القمر على الأرض) وقد كتب فيه عن تجربة حبه الثانية والتي كانت لهدى المعلمة التي عمل معها في إحدى المدارس في قرية صغيرة تعرف بـ (الزرارية).
الملاحظ على (ظل الباشق) والموجه إلى الحبيبة الأولى لغة بالغة الحزن، ربما لأن تلك التجربة لم يكتب لها النجاح فقد تزوجت (ميسلون) صديقه الحميم (ثابت) بعد فشل تلك العلاقة والباشق كما يقول مقدم الكتاب: يشير إلى التحويم ومحاولة الإنقضاض ويبدو أن ذلك إشارة واضحة إلى عدم استقرار تلك العلاقة والتي أثرت عميقاً في حسن مطلك وكان لها أثراً في كتاباته.
(ظل القمر) هو مرحلة السلام والطمأنينة، رسائل بالغة الرقة والحنان، تلك التي كتبت لهدى إنها نهر من الإنتظار والشوق واللهفة والغيرة، عذوبة خالصة في الوصف وبأرق الألفاظ، كتب حسن مطلك يصف الحبيبة مثلاً:

" كنتُ أندهش في كل لحظة تسقط عيناكِ عليّ
إنها ترتاح لأنني اريد لها أن ترتاح
لاتفسير لهذه الحالة
أسمع القلب يعصر نفسه
أسمعه يقفز إلى الجانب الأيمن
يهرب إليها والكلام لا يكفي لأنك ِ فوق كل ما يقال
بيضاء كالطحين
بيضاء كالسماء القائضة وقت الظهيرة
بيضاء كحبات اللؤلؤ
بيضاء كأسنان الطفل
بيضاء كضوء العينين لحظة الشوق
تكونين ذهبية أحيانا
ليس بلون الذهب
تكونين برتقالية أحيانا
ليس بلون البرتقال
تكونين لونا لا أعرفه
(بنزرقي أو حشيشي !)
بلون التسلل إلى الضفة المقابلة ليلا
بلون الجنّة
مشتهاة كالصحراء للبرق
للبرق البرق البرق
لا أدري أتمنى لو أموت في لحظة القبلة
أو في لحظة العناق
إنه جزء صغير من اعترافي".

هذه الأنثى التي عرفها حسن مطلك قلبت موازيين الكثير من الأمور في حياته فيكفي أنه كتب لهامثلاً:

"سأكون أفضل لأنك ِ حبيبتي
سأحارب كل الناس لأجلكِ
سأكون جميلا ومهذبا لأنك حبيبتي
إنكِ تمنحيني الحياة كما يمنح الثقب للعصفور فكرة بناء العش!".

..اللّـــــــــه
لم يكن مطلك يعرف حالة وسطية في علاقته مع المحبوبة فهو يعترف أنه يتحول إلى مجنون في الحب ولا أظن أن أي رجل الآن لديه جرأة بمثل هذه الإعترافات، الإعتراف بجنون الحب.. هذا الجنون اللذيذ إن كان كجنون مطلك بهدى.. تلك المرأة التي كتب لها أنه كان يعتقد أنه ميت المشاعر لكنه الآن يرتجف وقت اللقاء ويرتجف حين يكتب لها ويقول أنا الرجل أبكي الآن!.
كما إن تلك الأنثى جعلته يبرز رأيه المناصر للمرأة ويكفي أنه قال بأنه يشعر بالذنب لكل خطايا الرجال ضد المرأة على مدار التاريخ الإنساني (أنا مذنب لأنني رجل) موقف تتضح فيه عظمة هذا الإنسان.. وهذا التجلي لا شك لم يكن فقط صنعة الحب ولكن لأن مطلك كان متفرداً، كان شخصاً متميزاً مختلفا، وكان هو نفسه يشعر بأنه كذلك منذ طفولته وأنا كقارئة شعرت بذلك بعد قراءتي لهذا الكتاب.
يحتوي الكتاب أيضاً على بعض رسائل هدى لمطلك، وهي رسائلها التي كتبتها بعد أن انتقلت إلى مكان آخر، أسلوبها طفولي نوعا ما.. ويبدو أن في هذه الفترة قد بهتت تلك العلاقة بسبب وقوف الكثيرين ضدها. كما يحتوي الكتاب (قصة عادية) وهي رسالة كتبها مطلك إلى أحد أصدقائه، يغلب عليها طابع الحدة ويشرح فيها الضغوط التي يواجهها بسبب علاقته مع هدى..
الكتاب مفعم بكلمات الحب للكتابة للأدب للأنثى التي أحبها، ولا يمكنك أن تخرج منه إلا باحترام شديد لهذا الكاتب الذي لم يمهله القدر طويلاً فقُتل بقرارمن الرئيس العراقي السابق وهو لم يكمل التاسعة والعشرين من العمر على إثر محاول إنقلابية قام بها هو ومجموعة من الضباط، فتم إعدامه عام 1990 م.
---------------------------------------------
*عن موقع (ملتقى مملكة السعودية) بتاريخ 22/10/2009م.