10‏/09‏/2010

poemas de Hassan Mutlak

4 Poemas de

Hassan Mutlak el Lorca iraquí

Traducción de: Abdallah Taouti


LAS MASCARAS

“El poeta es alguien que escribió un poema prodigioso
y lo ha hecho perder después.”

Mira:
Hegel es un hombre prodigioso,
porque ha hecho perder la filosofía
y no la encontró Gastón Bachelard
por mirar al techo al revés,
…por pensar en el pensar…
porque la farsa sigue todavía.

Han muerto todos…
sólo que aquellos sofísticos
son hombres que han perdido el saber,
por no hablar nunca de ello
…son hombres prodigiosos
por reconocer pronto
que el canto del pájaro
está por encima de Aristóteles.
-------------------------------------

LOS NOMBRES DE LA NOCHE

Creo que te quiero
* **
Los cielos están elevados,
y los ladridos salen de los alrededores.
Las ranas croan en los estanques,
y cuando aúllan los lobos
es la hora de que los insectos se despierten.
El mal es una idea,
Y el amor es el instinto del pan de la vida.
y uno no tiene más que llorar entre los dos pilares.
La libertad sabe a negro como los árboles
y la hembra es liberación de la divinidad y del diablo.
…tú, el frío activo,
el croar
el dolor en la cabeza
¿Quién de nosotros sabe que el otro está curado?
¿Quién glorifica a su compañero en las oraciones?
La luna ha caído en la ciénaga
donde empieza el canto de las ranas.
Hemos caído en la cama…
cada uno glorifica su herida.
Que: el relámpago,
el susurro,
el deseo,
y el concierto,
son algunos nombres de la noche.
-----------------------------------

EL CUENTO DEL CAMPO

Las langostas aterrizaron sobre el fuego,
Sobre las maletas, las contadoras
las mujeres, las ovejas y el hacha.
Está la hoz con su filo
y Hamdan es una espina ante el televisor
hay arrugas y cuestas…
Ocurre, a veces, que cuando nos saludamos,
nos dividimos por el saludo en dos,
nos prometemos volver después
a nosotros mismos
cada vez que nos pierden las calles...
La mujer es espina
y la cama, huesos de animales muertos
las langostas son queridas como el café
¿y la oveja?
***
Hamdan está en nosotros
los campos se posan sobre sus hombros
para que luego sueñe con las Amazonas
Hamdan era aquellos pastos lejanos
Hamdan era huevos de gallinas silvestres,
………………………………………………
…………………………………………..
…………………………………….
………………………………
------------------------------------------

ISHTAR

Ishtar … hija mía…
desde el exilio lejano
escribo el poema destrozado.
A ti, señora de las orillas bonitas…
y la antigua Babilonia sitiada por el viento y los militares…
A ti, niña mía, añoro
Desde que he sido exiliado…
abrazar a tu querida madre “Afrodita”
Ishtar… Ishtar…
se han alejado todos los niños,
ya los niños están lejos,
Oh…Ishtar.

------------------------------------------------------------------
*Hassan Mutlak (1961-1990) es el novelista, poeta y pintor iraquí, considerado, por algunos de los intelectuales iraquíes, como (el Lorca iraquí), que fue ahorcado por el régimen dictatorial en 1990 por haber participado en un intento de golpe de Estado. Y es el hermano del escritor y poeta Muhsin Al-Ramli.
Entre las obras de Hassan Mutlak: Dabada (Novela), La fuerza de la risa en Ura (Novela), El amor es el correr sobre una pared (Cuentos), Alfa-Hassan-beto (Cuentos), El libro del amor… las sombras de ellas en la tierra (Memoria de amores), El ojo hacia dentro (Diario), La escritura en pie (Ensayo) y Mascaras… Tú, la patria y yo (Poemario) donde están escogidos estos poemas.
-------------------------------------------------------
*Publicados en la revista ILA.

de los dibujos de Hassan Mutlak